Logo of the University of Hamburg
Special Research Area 538. Multilingualism



Content:

H3: Scandinavian syntax in a multilingual setting

Principal investigator: Prof. Dr. Kurt Braunmüller

Research assistants: Dr. Steffen Höder

Student assistants: Jasmin Bliesemann, Ilka Wantia

Research topics

This project deals with the syntactic change in the Continental Scandinavian languages from the oldest Runic inscriptions (ca. 2nd – 8th century) to Early Modern Danish and Swedish. The guiding questions of the project are as follows:
  • Which role does the contact between Scandinavian and non-Scandinavian languages play in the diachronic development of Scandinavian syntax?
  • How can we account for the influence of culturally dominating groups of multilingual speakers/writers in language change?

  • To what extent is the impact of language contact between genetically closely related languages different from other types of contact?
From the language of the oldest Runic inscriptions to Early Modern Danish and Swedish, Continental Scandinavian syntax has undergone significant typological changes. During this period, there was intensive language contact between Scandinavian and non-Scandinavian languages, with at least some degree of multilingualism among the culturally dominating elite groups of that time. This is particularly relevant in the case of (a) the language contact with post-classical Latin in Late Antiquity and (b) German varieties (Middle Low German and Early Modern High German) as well as Medieval Latin in the Middle Ages and in Early Modern Times. These language contact situations have had a significant impact on various parts of the development of the Continental Scandinavian language systems (e.g. the lexicon and the morphology). The impact on syntax, however, has not been investigated thoroughly.

As is shown in sociolinguistic and contact typological research, bilinguals make use of diasystematic variation in order to reduce the syntactic divergence between the two languages, e.g. by minimising existing differences in word order. Because of the close genetic relationship between Scandinavian and German varieties on the one hand and because of the rather free word order in Latin, similar processes may have lead to syntactic change in the respective contact situations, especially regarding constituent order in clauses and within the nominal phrase.

In the first two years of the project (2002–2004), it could be argued plausibly for the influence of bilingual speakers on the language of the oldest Runic inscriptions, e.g. regarding the types of text and certain figures of speech. Furthermore, it could be shown that there was little difference between the word order in the Runic inscriptions and post-classical (colloquial) Latin.

Currently, the influence of Middle Low German and Medieval Latin on the word order in Continental Scandinavian main and subordinate clauses is investigated, especially with respect to the position of the finite verb. Here, the project studies the direct and indirect impact of Latin-German-Scandinavian multilingualism on the one hand and of a classical language, Latin, on the other on the diachronic development of Continental Scandinavian syntax.

Corpus

The investigations are based on analyses of a large corpus of texts in different languages and from several periods, viz. a complete corpus of the older Runic inscriptions, a corpus of Latin inscriptions of a particular text type, large corpora of Old Danish and Old Swedish prose texts, and a corpus of Old Swedish religious texts (originals and translations).

These texts are digitalised and encoded according to the standard of the Text Encoding Initiative and the  Medieval Nordic Text Archive.

Links


Publications

Bandle, Oskar, Kurt Braunmüller, Ernst Håkon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann & Ulf Teleman (Hgg.). 2002–2005. An international handbook of the history of the North Germanic languages. 2 Bände. Berlin/New York: de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22).

Baumgarten, Nicole, Annette Herkenrath, Thomas Schmidt, Kai Wörner & Ludger Zeevaert. 2007. „Studying connectivity with the help of computer-readable corpora: Some exemplary analyses from modern and historical, written and spoken corpora“. In: Christiane Hohenstein, Lukas Pietsch & Jochen Rehbein (Hgg.), Connectivity in Grammar and Discourse. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Hamburg Studies on Multilingualism 5), 259–289.

Beuerle, Angela & Kurt Braunmüller. 2004. „Frühe germanische Zweisprachigkeit? Zu den frühesten Runeninschriften und den defixiones in der lateinischen Gebrauchsepigraphik“. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 54, 1–37.

Braunmüller, Kurt. 2002. „Language contacts during the Old Nordic period I: with the British Isles, Frisia and the Hanseatic League“. In: Oskar Bandle et al. (Hgg.), An international handbook of the history of the North Germanic languages. Bd. 1. Berlin/New York: de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22.1), 1028–1039.

Braunmüller, Kurt. 2002. „Om flerspråkighet och språkförändring“. Folkmålsstudier 41, 11–33.

Braunmüller, Kurt. 2002. „Semikommunikation, ackommodation och interdialektal kommunikation. Tre centrala begrepp för att beskriva språksituationen under Hansa- och reformationstiden“. In: Svante Lagman, Stig Örjan Ohlsson & Viivika Voodla (Hgg.), Svenska språkets historia i Östersjöområdet. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus (Nordistica Tartuensia 7), 39–48.

Braunmüller, Kurt. 2002. „The Ancient-Nordic linguistic system from a typological point of view: Phonology, graphemics, morphology, syntax and word order“. In: Oskar Bandle et al. (Hgg.), An international handbook of the history of the North Germanic languages. Bd. 1. Berlin/New York: de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22.1), 649–656.

Braunmüller, Kurt. 2004. „Grammatical indicators for bilingualism in the oldest runic inscriptions?“. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 54, 39–51.

Braunmüller, Kurt. 2004. „Niederdeutsch und Hochdeutsch im Kontakt mit den skandinavischen Sprachen. Eine Übersicht“. In: Horst Haider Munske (Hg.), Deutsch im Kontakt mit germanischen Sprachen. Tübingen: Niemeyer (Reihe Germanistische Linguistik 248), 1–30.

Braunmüller, Kurt. 2004. „Plädoyer für eine Umorientierung in der Beschreibung von Sprachwandelprozessen“. NOWELE 44, 21–49.

Braunmüller, Kurt. 2004. „Romersk indflydelse på de ældre nordiske runeindskrifter?“ In: Lennart Elmevik (Hg.), Språkhistoria och flerspråkighet. Föredragen vid ett internationellt symposium i Uppsala 17–19 januari 2003. Uppsala: Kungl. Gustav Adolfs Akademien för Svensk Folkkultur (Acta Academiae Regiae Gustavi Adolphi 87), 63–78.

Braunmüller, Kurt. 2004. „Zum Einfluss des Lateinischen auf die ältesten Runeninschriften“. In: Oskar Bandle, Jürg Glauser & Stefanie Würth (Hgg.), Verschränkung der Kulturen. Der Sprach- und Literaturaustausch zwischen Skandinavien und den deutschsprachigen Ländern. Zum 65. Geburtstag von Hans-Peter Naumann. Tübingen/Basel: Francke (Beiträge zur nordischen Philologie 37), 23–50.

Braunmüller, Kurt. 2005. „Language contacts in the Late Middle Ages and in Early Modern Times“. In: Oskar Bandle et al. (Hgg.), An international handbook of the history of the North Germanic languages. Bd. 2. Berlin/New York: de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22.2), 1222–1233.

Braunmüller, Kurt. 2005. „Variation in word order in the oldest Germanic runic inscriptions: a case for bilingualism?“. NOWELE 46/47, 15–30.

Braunmüller, Kurt. 2006. „Allegro- und Prestosprechregeln in Runeninschriften?“. NOWELE 49, 87–111.

Braunmüller, Kurt. 2006. „Left periphery of C – a vulnerable domain in language contact situations? Studies in older Danish and Swedish syntax and discourse structure“. In: Wilfried Kürschner & Reinhard Rapp (Hgg.), Linguistik international. Festschrift für Heinrich Weber. Lengerich u. a.: Pabst, 41–49.

Braunmüller, Kurt. 2006. „Wortstellung und Sprachkontakt: Untersuchungen zum Vorfeld und Nebensatz im älteren Dänischen und Schwedischen“. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 62, 207–241.

Braunmüller, Kurt. 2007. „Det ældste germansk: åbne spørgsmål og mulige svar“. In: Lennart Elmevik (Hg.),  Nya perspektiv inom nordisk språkhistoria. Föredrag hållna vid ett symposium i Uppsala 20–22 januari 2006. Uppsala: Kungl. Gustav Adolfs Akademien (Acta Academiae Regiae Gustavi Adolphi 97), 31–44.

Braunmüller, Kurt. 2007. „Dialects, varieties and historical linguistics“. In: Torben Arboe (Hg.), Nordisk dialektologi og sociolingvistik. Foredrag på 8. Nordiske Dialektologkonference, Århus 15.–18. august 2006. Århus: Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning, 11–32.

Braunmüller, Kurt. 2007. „Receptive multilingualism in Northern Europe in the Middle Ages. A description of a scenario“. In: Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert (Hgg.),  Receptive multilingualism. Linguistic analyses, language policies and didactic concepts. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Hamburg studies on multilingualism 6), 25–47.

Braunmüller, Kurt. 2008. „Zu den sprachlichen Verhältnissen und Kommunikationsformen in Nordeuropa im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit“. In: Geir Atle Ersland & Marco Trebbi (Hgg.), Neue Studien zum Archiv und zur Sprache der Hanseaten. Bergen: Museum Vest/Det Hanseatiske Museum (Det Hanseatiske Museums skrifter 28), 127–141.

Braunmüller, Kurt. 2008. „Observations on the origins of definiteness in ancient Germanic“. Sprachwissenschaft 33, 351–371.

Braunmüller, Kurt. 2008. „Das älteste Germanische: Offene Fragen und mögliche Antworten“. Sprachwissenschaft 33, 373–403.

Braunmüller, Kurt & Gisella Ferraresi (Hgg.). 2003. Aspects of multilingualism in European language history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Hamburg studies on multilingualism 2).

Höder, Steffen. 2007. Probleme der Lautwandelforschung. Eine kritische Analyse klassischer Modelle. Hamburg: Kovač (Philologia 94).

Höder, Steffen. 2009. „Converging languages, diverging varieties. Innovative relativisation patterns in Written Old Swedish“. In: Kurt Braunmüller & Juliane House (Hgg.), Convergence and divergence in language contact situations, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Hamburg studies in multilingualism 8), 73–100.

Höder, Steffen. 2010. Sprachausbau im Sprachkontakt. Syntaktischer Wandel im Altschwedischen. Heidelberg: Winter (Germanistische Bibliothek 35).

Höder, Steffen. i. Dr. „Dialect convergence across language boundaries: a challenge for areal linguistics“. In: Frans Gregersen, Jeffrey Parrott & Pia Quist (Hgg.), Studies in language variation. Proceedings from ICLaVE 5. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Höder, Steffen. 2010. „Ohne Punkt und Komma: Was ist Subordination im Altschwedischen?“. Sprachwissenschaft 35, 311–335.

Höder, Steffen, Kai Wörner & Ludger Zeevaert. 2007. „Corpus-based investigations on word order change: the case of Old Nordic“. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 81.

Höder, Steffen & Ludger Zeevaert. 2008. „Verb-late word order in Old Swedish subordinate clauses. Loan, Ausbau phenomenon, or both?“. In: Peter Siemund & Noemi Kintana (Hgg.), Language contact and contact languages. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (Hamburg studies in multilingualism 7), 163–184.

Thoma, Chrystalla & Ludger Zeevaert. 2006. „Klitische Pronomina im Griechischen und Schwedischen. Eine vergleichende Untersuchung zu synchroner Funktion und diachroner Entwicklung klitischer Pronomina in griechischen und schwedischen narrativen Texten des 15. bis 18. Jahrhunderts“. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 70.

Zeevaert, Ludger. 2005. „Språkkontakt, syntaktisk variation och syntaktisk förändring. Kan det påvisas ett sammanhang i fornsvenska texter?“ In: Cecilia Falk & Lars-Olof Delsing (Hgg.), Svensk språkhistoria 8. Lund: Lunds universitet, 333–342.

Zeevaert, Ludger. 2006. „Variation und kontaktinduzierter Wandel im Altschwedischen“. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 74.
 

Info: Imprint  Contact | Browser Info | Last update 27. Juni 2011 by SFB 538
Navigate: This page up|Previous page|Next page