Logo der Universität Hamburg
Abteilung für Sprache und Kultur Japans



Inhalt:

Bibliographie der wissenschaftlichen Veröffentlichungen von Wilhelm Gundert


"Der Schintoismus", in: Maximilian Kern (Hg): Das Licht des Ostens. Stuttgart/Berlin/Leipzig 1922, S. 518-540.

"Der japanische Buddhismus", in: ebenda, S. 541-566.

"Zeugnisse neuen Lebens im japanischen Buddhismus", in: Ostasien-Jahrbuch. Bd.2, S.92-107.

Der Schintoismus im japanischen Nô-Drama. Tôkyô: OAG 1925.IX, 275 S. (= MOAG, 19)

"Gedanken über das japanische Nô-Drama". Vortrag am 23. April 1926, in: Transactions of the Meiji seitoku kinen gakkai. Bd.17 (1927), S.1-8; Bd.28 (1928), S.1-10.

"Nihonsiki Romazi, die japanisch-nationale Lautschrift", in: Ostasiatische Rundschau. Jg.8 (1928), S.127-130.

"An introduction to the Main Currents of Buddhist Philosophy in Japan", in: Transactions of the Asiatic Society of Japan. 2nd Series. Vol.5 (1928), S.72-88.

Die japanische Literatur. (Handbuch der Literaturwissenschaft, ed. Oskar Walzel.) Wildpark-Potsdam 1929.136 S.62 Abb., 5 Taf.

"Aphorismen aus dem Tsurezuregusa des Yoshida Kenkô", in: Yamato. Jg.1 (1929), S.180-187.

"Unsere Reise nach den Bonin-Inseln", in: Yamato. Jg.4 (1932), S. 57-63; 139-148.

"Goetheehrung in Japan", in: Yamato. Jg.4 (1932), S.108-111.

"Hegel-Feiern in Japan", in: Kant-Studien. Bd.37 (1932), S.232.

"Die Bananenstaude. Das Nôspiel „Bashô“ von Konparu Zenchiku, übersetzt und erläutert", in: Jubiläumsband, hrsg. von der Deutschen Gesellschaft für Natur-und Völkerkunde Ostasiens. Tôkyô: OAG 1933, Teil 2, S.234-254.

Japanische Religionsgeschichte. Die Religionen der Japaner und Koreaner in geschichtlichem Abriß dargestellt. Tôkyô/Stuttgart: Japanisch-Deutsches Kulturinstitut/Gundert Verlag 1935. XVII, 267 S. Mit 4 bunten, 40 einfarb.Taf.; Neudruck Stuttgart: Gundert Verlag 1943. XVIII, 267 S., 5 Karten, 40 Bildtafeln.

"Über den Begriff „Yûgen“ bei Seami", in: Festgabe der Deutschen Gesellschaft für Natur-und Völkerkunde Ostasiens zum 70. Geburtstag von Prof. Dr. Karl Florenz am 10. Januar 1935. Tôkyô: OAG 1935, S.21-30. (= MOAG, 25)

Der japanische Nationalcharakter (im Anschluß an das Buch von Prof. Y. Haga: Kokuminsei Jûron). Tôkyô: OAG 1935, 21 S. (= MOAG, 26-E)

"Die Bedeutung Japans und die Aufgabe der deutschen japanologischen Arbeit", in: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd.90 (1936), S.247-264.

"Japan von heute. Geistige und soziale Strömungen", in: Ostasiatische Rundschau. Jg.17 (1936), S.298-302.

"Nationale und übernationale Religion in Japan", in: W. Gundert/W.Schubring/R.Strothmann; Die religiösen Kräfte Asiens. Vorträge der 1. Auslandswoche 1937 an der Hansischen Universität. Hamburg: Hanseatische Verlags-Anstalt 1937, S. 5-20.

Rezension: André Beaujard: Les Notes de Chevet de Sei Shônagon, Dame d´honneur au Palais de Kyôto. Paris 1934. – André Beaujard: Sei Shônagon, son Temps et son Œuvre. Paris 1943, in: Orientalistische Literaturzeitung. Bd. 41(1938), Nr. 5, Sp.330-334.

"Idee und Wirklichkeit in der japanischen Geschichte" , in: Ostasiatische Rundschau. Jg.21 (1940), S.44-247.

Rezension: "Ein deutsches Japan-Handbuch" (Japan-Handbuch, hrsg. von Martin Ramming, Berlin 1941), in: Ostasiatische Rundschau. Jg.22 (1941), S.187-189.

Japan – Tradition und Gegenwart. Erzählungen und Gedichte. Hrsg. Von Ludwig Oeser. Stuttgart: Verlag Dt. Volksbücher 1942. (mit zahlreichen Beiträgen von W.G.)

"Die Entwicklung und Bedeutung des Tennoo-Gedankens in Japan", in: Hans Heinrich Schaede (Hg.): Der Orient in deutscher Forschung. Vorträge der Berliner Orientalistentagung, Herbst 1942. Leipzig 1944, S.137-157.

Rezension: Hermann Bohner: Shôtoku Taishi. Tôkyô1940, in: Asia Major. N.F. Bd.1, Heft 1. Leipzig/Wien 1944, S.159-178.

Lyrik des Ostens. Hrsg. Von Wilhelm Gundert, Annemarie Schimmel und Walther Schubring. München: Carl Hanser 1952. 610 S. (mit zahlreichen Übersetzungen und Erläuterungen von W.G.)

"Japan vor hundert Jahren", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens. Heft 73(1952), S.1-13.

Rezension: Oscar Benl: Die Entwicklung der japanischen Poetik bis zum 16. Jahrhundert. Hamburg 1951, in: Orientalistische Literaturzeitung. Bd.49 (1954). Nr.1/2, Sp.80-85.

Rezension: "Neue Forschungen zum japanischen Puppenspiele", Donald H. Shively: The Love Suicide at Amijima. Cambridge,Mass. 1953, in: Orientalistische Literaturzeitung. Bd.49 (1954), Nr.5/6, Sp. 197-202.

Rezension: Oscar Benl: Seami Motokiyo und der Geist des Nô-Schauspiels. Wiesbaden 1952, in: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd. 104(1954) , S. 310-314.

"Der Buddhismus", in: Die großen nichtchristlichen Religionen unserer Zeit in Einzeldarstellungen. (Das Heidelberger Studio, eine Sendereihe des Süddeutschen Rundfunks,Bd.3) Stuttgart: A. Kröner 1954, S.41-55. (= KTA, 228)

"Die Nonne Liu bei We-schan. Das 24. Kapitel des Bi-yän-lu, eingeleitet, übersetzt und erläutert", in: Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Leipzig 1954, S. 184-197.

"Das zweite Kapitel des Pi-yen-lu, übersetzt und erläutert", in: Oriens Extremus. Bd.2 (1955), S.22-38.

"Bodhidharma und Wu-di von Liang. Das 1. Kapitel des Bi-yän-lu in vollständiger Übersetzung", in: Sino-Japonica. Festschrift André Wedemeyer zum 80. Geburtstag. Leipzig 1956, S. 48-66.

"Der Weg des Buddhismus in Japan", in: Mitteilungen des Instituts für Auslandsbeziehungen, Stuttgart. Bd. 7 (1957), S.10.-11.

Rezension: Antoinette Hauchecorne: Les Religions du Japan.(Histoire des Religions, Tome 2, Part 3). Paris 1954, in: Erasmus. Bd.10 (1957), Sp.75-79.

"Dasui´s feurige Lohe. Das 29. Beispiel des Bi-yän-lu", übersetzt, in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur-und Völkerkunde Ostasiens. Heft 85-86 (1959), S.9-17.

Bi-yän-lu. Meister Yüan-wu´s Niederschrift von der Smaragdenen Felswand, verdeutsch und erläutert. Bd.1. München: Carl Hanser 1960, 581 S.; Bd.2, München 1967, 364 S.; Bd.3, München 1973, 168 S.

"Der Buddhismus", in: Vivos Voco- Die weiße Fahne ruft die Lebenden. Monatshefte für Kernfragen des Lebens. Bd.34 (1961). S.195-200 und 259-263.

"Yang-schan´s Fünfaltenhörner. Das 34. Beispiel des Bi-yän-lu., übersetzt und erklärt", in: Oriens Extremus. Bd.9 (1962), S.200-219.

"Hermann Bohner zum Gedächtnis", in: Oriens Extremus. Bd.11 (1964), S.1-8.

„Das 35. Kapitel des Bi-yän-lu, übersetzt und erläutert“, in: Jubiläumsband 1873-1963.Teil 3. Tôkyô: OAG 1964, S.1-25. (= MOAG, 44)

"Das 47. Kapitel des Bi-yän-lu", in: Oriens Extremus. Bd.11 (1964), S. 127-141.

"Feng-hsüä´s eiserner Stier. Das 38. Beispiel des Bi-yän-lu, übersetzt und erklärt", in: Oriens Extremus. Bd.12 (1965), S. 129-160.

"A Sower of Seeds", in: „In Memoriam Saisetz Teitarô Suzuki, 1870-1966.” ed. by Keiji Nishitani, Hiroshi Sakamoto, in: The Eastern Buddhist. New Series. Vol.2, No.1 (August 1967), p.130-136.

"Hermann Hecker zum Gedächtnis", in: Hoku-dai kikan. No.30 (December 1967), S.107-101 (sic)

"Heki-gan-roku Doku-yaku Yo-wa" (Übersetzt mit Anmerkungen versehen von Ueda Shizuteru), in: Gendai to Zen. Hrsg. Nishitani Keiji.Tôkyô 1968. (= Kôza Zen. Bd.8); Deutsche Fassung „Zur Übertragung des Bi-yän-lu ins Deutsche“, in: Bi-Yän-Lu. Meister Yüan-wu´s Niederschrift von der Smargdenen Felswand. Verdeutscht und erläutert von Wilhelm Gundert. Bd.3. Aus dem Nachlaß herausgegeben und durch weitere Beiträge ergänzt von Günther Debon. München: Carl Hanser 1973, S.107-125.

"Das 51. Kapitel der „Niederschrift zur Smaragdenen Felswand", übersetzt und erklärt.“, in: Asien-Tradition und Fortschritt. Festschrift für Horst Hammitzsch. Wiesbaden 1971, S.156-168. Quellenhinweis: Erstveröffentlichung in Neue Zürcher Zeitung, 11. Dezember 1971, nachgedruckt mit Bibliographie in Bi-Yän-Lu. Bd.3, S. 151-161.

 

Seiteninfo: Impressum  | Kontakt | Browserinfo | Letzte Aktualisierung am 18. Dez. 2003 durch Admin
Blättern: Seitenanfang|Zur vorangehenden Seite|Zur nächsten Seite